n.警察(口语),泛指类似执法人员
本身是非正式用语,但是词频因为很高逐渐融入了主流。在中文中有非常几乎类似的“条子”。
cop的警察含义演变路径大致是19世纪中叶警察的制服上有很多铜制的扣子和徽章,所以有人就用copper来代指警察,最后再简化为cop。
中文“条子”的含义演变路径大致是民国时期,黑社会之间用以提示的暗语,条子大致来源有①一条枪,普遍控枪的情况下,条子指代持有一条枪的警察②警察制服和肩章上的条纹。
注意此处仅作举例,“条子”在中文中一般有明显轻蔑戏虐的贬义,但是cop在英语中是更偏向中性的口语表达。
另cop做词根也有“抓住”的含义。很多cop的短语和习语,以及固定搭配是“抓住”以及相关引申义,而不是警察。举例分析如下:
- cop a feel 抓住一个感觉 → 偷偷摸一把,骚扰
- cop out 抓住出口 → 退缩,逃避责任
- cop off 抓完了 → 调情,发生性关系(with sb.)
不过,cop本身就是一个非正式的口语用词,绝大多数情况下知道指代警察即可。
相关单词:police 警察; copper 铜。