democracy

名词:民主、民主思想、民主政治。
英文解释为:一种由全民参与投票选举代表组成政府的体制。
发音:英 /dɪˈmɒkrəsi/ 美 /dɪˈmɑːkrəsi/

特殊译名,德谟克拉西,即五四运动引进的“德先生”和“赛先生”中的德先生。

发表在 English words | 留下评论

agenda

名词,议程,议程表。
发音:英/əˈdʒendə/美/əˈdʒendə/
记忆: ag做,代理做 + enda 表示名词多数 → 做的事情 → 议程,议程表

相关及类似词汇:
agent
agenda
Agender

发表在 English words | 留下评论

agent

名词,代理人。
发音:英/ˈeɪdʒənt/美/ˈeɪdʒənt/
记忆: ag做,代理做 + ent 表示人 → 做的人 → 代理人

相关及类似词汇:
agency
agenda
Agender

发表在 English words | 标签为 , | 留下评论

agency

名词,代理机构。
发音:英 /ˈeɪdʒənsi/ 美 /ˈeɪdʒənsi/
记忆: ag做,代理做 + ency 表示机构或状态 → 代理机构

相关及类似词汇:
agent
agenda
Agender

发表在 English words | 标签为 , | 留下评论

black-and-white

English idiom, highly unified with Chinese.

1,在本意黑白的颜色之外,一般形容对错好坏非常明显,容易分辨的情况;非黑即白的。例句:
Sometimes decisions are not always black-and-white.

2,black-and-white搭配介词in时可表示白纸黑字写好的。

发表在 English words | 标签为 | 留下评论

etc.

the abbreviation for et cetera.

英 /ˌet ˈsetərə
美 /[ˌet ˈsetərə]

一般以【etc.】的形式放在句末,表示【以及诸如此类;以及其他;等等】的意思。

通常表示事物,不能表示人或专有名词。

不要和and同时使用: 因为etc. 本身就包含了“and so on”的意思。

来自拉丁语et cetera,倾向非正式表达,通常是小写【etc.】在句末结束句子。

发表在 abbr | 留下评论

Why Cambridge Chinese named “Sword bridge”(剑桥)?

Why Cambridge Chinese named “Sword bridge”(剑桥)?

First of all, it has become customary to translate the official Chinese of Cambridge as “剑桥”.This is a reality that is difficult to change.

In the case of general translation, X-bridge is usually translated into “x-桥”.
Such as “Humber Bridge” Chinese named “亨伯桥”,”Humber” and “亨伯” correspond,”Bridge” and “桥” correspond.
So,Why does it correspond to “cam” as “剑”,Chinese “剑” means “sword” in English,Both the pronunciation and the meaning are completely different.

I have gathered about three statements. Ranked by credibility.

One:
In Chinese dialects, Cantonese and Hokkien, the most common word in the pronunciation of “cam” is “剑”.
People who used these dialects came into contact with the Western world earlier for geographical reasons, and eventually developed translation conventions.
Similarly, a well-known example is the translation of “Washington” into “华盛顿”.

Two:
After the Japanese Black Ship Incident, Japanese official organizations, determined to learn from the West, translated and produced many Chinese words.A famous example is the translation of science into “科学”.
Cambridge is translated as “剑桥” may also fall into this category.

Three:
Think of “cam” as “camp”. Then imagine the sword from “camp”.

发表在 Interesting | 留下评论

misinterpretation

misinterpretation,名词。曲解,误解,错误的理解。
listen:

记忆路线
mis前缀+interpret+ation,名词,理解,解释,说明。
interpretation,名词,理解,解释,说明。
interpret,动词,解释,说明。

收录说明
虽然在考研词汇外,但是在考研真题中出现过。非常典型的分段式组合单词,记忆简单,词频较高。

相关词汇:
interpret interpretation

发表在 English words | 标签为 , | 留下评论

English

English

发表在 English words | 标签为 , , | 留下评论

VIP

VIP=a very important person

发表在 English words, abbr | 标签为 , | 一条评论